Нецензурную реакцию переводчика Зеленского объяснили


Lenta.ru | Обновлено 08:15, 18 апреля 2026

Бывший депутат Верховной Рады Спиридон Килинкаров прокомментировал инцидент с переводчиком с украинского языка, выругавшимся матом после окончания совместной пресс-конференции Владимира Зеленского и премьер-министра Нидерландов Роба Йеттена. Килинкаров заявил aif.ru, что за нецензурной реакцией переводчика кроется позиция миллионов украинцев, уставших от оторванного от реальности руководства.

«Если вы обратите внимание на заявления украинских политиков в последнее время, то все сложится в определенный пазл. Чем хуже у тебя дела — тем лучше нужно выглядеть», — объяснил он.

По мнению Килинкарова, инцидент с переводчиком вскрыл ключевую проблему — пропасть между «шоу» Зеленского на Западе и выживанием украинцев. Пока Зеленский просит у Европейского союза очередной транш, рядовым гражданам Украины приходится платить неподъемные суммы за базовые вещи, добавил экс-депутат Рады.

Ранее стало известно, что коллега поддержала выругавшегося переводчика фразой «Господи Иисусе» на английском языке.


НОВОСТИ

22:26
Названа неожиданная причина проигрыша Орбана
22:00
Венгерский политолог назвал возможную уступку Мадьяра в отношениях с Россией
21:57
Президент Колумбии выступил с резким обвинением в адрес США
21:45
Трамп назвал «отличного» союзника США
21:41
В российском городе распилят ядовитое озеро и наделают из него шины
21:37
ВСУ фактически уничтожили детские сады и школы в российском городе
21:35
В Киеве заявили о конце режима Зеленского после одного события
21:29
Япония заявила протест КНДР
21:18
Раскрыта одна из целей армии России в ожесточенных боях у Богуславки
21:16
В США прокомментировали запуск ракет КНДР